• Moose

Cruzeiro do Sul

  • Entries
    16
  • Comments
    83
  • Views
    5,130

About this City Journal

Entries in this City Journal

Neto Dari

José Estelita

qxwaw1.png

Bem-vindo a José Estelita / Welcome to José Estelita

Português

English

Visão ampla da cidade. // Wide view of city.:

6i5qw9.jpg

Subúrbios. // Suburb.:

sl43nr.jpg

2a0iccl.jpg

xvpya.jpg

153mmoj.jpg

1fizah.jpg

Conexão da CS-100 com a CS-280. // Interchange of CS-100 with CS-280(begin/end).:

2a0iccl.jpgke9m5u.jpg

zt8aw1.jpg

307otiq.jpg

1606hzl.jpg

Centro. A estrada elevada no centro da imagem é uma via de acesso direto a CS-280. // Midtown. The elevated road in center is a direct access for CS-280.:

noxdeq.jpg

2na05yo.jpg

+ José Estelita possui 63.264 habitantes. // José Estelita has 63.264 inhabitants;

+ Os maiores problemas da cidade são os congestionamentos no Centro e a baixa escolaridade. // The biggest problems of city are congestion in midtown and the low education.

Neto Dari

Joana Bezerra

2qxu8vl.png

Bem-vindo à Joana Bezerra / Welcome to Joana Bezerra

Português

English

Subúrbios. // Suburbs.:

6fup0w.png

33xaoo0.jpg

sea8ty.png

55o3eh.png

Trevo rodoviário da CS-120 com a CS-230. // Interchange of CS-120(HOV +2) with CS-230.:

s3or5i.jpg2dk0ktt.jpg30xjvuw.png

33xaoo0.jpg

4r9jkh.png

Início/fim da faixa exclusiva da CS-120. // Begin/end of HOV lane on CS-120.:

710h3d.png

Centro de Joana Bezerra, densamente povoada e com trânsito caótico. // Joana Bezerra midtown, densely populated and with chaotic traffic.:

2rzq6ud.png

241vzti.png

2e3rd4h.png

Zona comercial e financeira. // Shopping district and small financial center.:

2q8vmg8.png

Distrito industrial e portuário. // Industrial and port district.:

161dfef.png

dfkq4z.png

+ Joana Bezerra possui 87.040 habitantes. // Joana Bezerra has 87.040 inhabitants;

+ Seus maiores problemas são os congestionamentos no Centro da cidade e a poluição vinda do distrito industrial e portuário, na margem norte do rio. // Their biggest problems are the congestions in the center and the pollution coming from industrial and port district, in the north margin of river;

+ O porto fluvial enriquece a economia da cidade, como também as lojas e os escritórios. // The river port enriches the city's economy, along with shops and offices.

Neto Dari

Toledo

29cs4sh.png

TOLEDO

Português

English

Imagem aérea de Toledo. // Aerial photo of Toledo.

8zlo5f.png

Subúrbios. // Suburbs.

v7b9c7.jpg

156qxsl.png

if6hb7.png

Tráfego intenso na CS-110(em uma única direção). Ao longo de seu percurso, a CS-110 é caracterizada pelo tráfico denso. // Dense traffic in CS-110(in one direction). Throughout its route, the CS-110 is characterized by having a large traffic. :sly:

14vqjit.jpg

2n0q1i8.png

Região central, densamente povoada e caótica. // Midtown, densely populated and chaotic.

2hzqsg6.png

k3ukuu.png

2zsnxwi.png

kbsltf.png

O centro de Toledo possui muitas lojas e uma vida noturna badalada, suas discotecas são famosas. The Toledo Downtown has many shops and a lively nightlife, its nightclubs are famous.

27zahas.png

25zqedf.jpg

hwhgzs.png

ehezur.png

Trevo rodoviário da CS-110 com CS-230. // Interchange of CS-110 with CS-230.

14vqjit.jpgv7b9c7.jpg

2hg9x5i.png

Distrito Industrial. // Industrial zone.

2yw62aa.png

+ Toledo possui 101.000 habitantes. // Toledo has 101.000 inhabitants;

+ Seus maiores problemas são o tráfego caótico nas proximidades do centro comercial e a saturação urbana no Centro; // Their biggest problems are the chaotic traffic near downtown, and urban saturation in the central region(GT);

+ Sua principal fonte de receita são os impostos residenciais e comerciais. // Their main source of revenue are derived from residential and commercial taxes.

Neto Dari

Baia Central

k4X9On.png

Bem-vindo à Baía Central / Welcome to Baía Central

Português // English

Baía Central é um dos maiores centros de refino de petróleo da região. O dinheiro das petroquímicas, gera cerca de 50% da receita da cidade. // Baía Central is one of the largest oil refining centers in the region. The petrochemical money, generates about 50% of the revenue of city.

dAxK1i.png

ek14Nu.png

B.C. possui uma importante zona portuária, com conexão para outras cidades da USN. // B.C. has an important port area, with connections to other cities of USN.

W2wxFm.png

rfoTDx.png

Conexão(em trevo) da CS-100 com a CS-230, no coração da cidade. // The interchange CS-100 with CS-230, in heart of city.

kp993N.jpgsBNjU5.jpg

nnhqfE.png

Nzg0Nn.png

Subúrbios na Zona Oeste e Estação Central de Trem. // Suburbs in the West Zone and Central Train Station.

58pPyT.png

lpwBrL.png

Congestionamentos na região central... // Congestion in the central region...

sBNjU5.jpg

vrpUQk.png

Centro de Baía Central. // Baía Central Downtown.

ksMuZS.jpg

XY0TUk.png

Propriedades de luxo na beira-mar. // Luxury properties in seaside.

mqJdQ8.png

+ Baía Central possui 57.987 habitantes. // Baía Central has 57.987 inhabitants;

+ É o principal ponto de entrada de petróleo, no Cruzeiro do Sul, // Is the main entry point of oil in Cruzeiro do Sul;

+ Seus maiores problemas são os constantes congestionamentos nas proximidades da CS-230, e a poluição gerada pela indústria petroquímica. // Their biggest problems are the constant congestion near the CS-230 and the pollution generated by the petrochemical industry.

Neto Dari

Bem-vindo a Rurópolis // Welcome to Rurópolis

Português

English

Mansões de férias dos milionários do Cruzeiro do Sul. // Summer mansions of the millionaires of Cruzeiro do Sul.:

34dz.png

As ferrovias são importantes conexões entre o interior do Cruzeiro do Sul e New Troy, através do terminais portuários no litoral. A exportação de alimentos e etanol para New Troy é extremamente importante para a economia das zonas agrárias do Cruzeiro do Sul. // The railroads are important connections between the countryside of the Cruzeiro do Sul and New Troy, through the port terminals on the coast. The export of food and ethanol to New Troy is of utmost importance for the economy of the agricultural areas of Cruzeiro do Sul.

8hdl.png

tvrsb.jpg

ik6c.png

st4j.png

+ Rurópolis possui 980 habitantes. // Rurópolis has 980 inhabitants;

+ É um ótimo lugar de descanso nas férias. // Is a great place of rest in vacations.

Bem-vindo à Vila Verde // Welcome to Vila Verde

hfik.png

Interseção entre a CS-301(Norte-Sul) com a CS-310(Leste-Oeste), as duas rodovias citadas são importantes conexões das áreas agrícolas do interior com as demais rodovias federais(principalmente com a CS-100 e CS-110). // Intersection of CS-301(North-South) with CS-310(East-West), the two highways are the most important connections between agricultural areas and other federal highways(mainly with CS-100 and CS-110).:

tvrsb.jpgc5l5r.jpg

buss.png

Zona urbana. // Urban area:

e79z.png

+ Vila Verde possui 4.620 habitantes. // Vila Verde has 4.620 inhabitants;

+ É uma cidade pequena agradável, com ar puro e paz. // Is a pleasant small town, with pure air and peace.

Neto Dari

Bessa

Bem-vindo ao Bessa // Welcome to Bessa

Português

English

Bairros no subúrbio da Zona Oeste. // Neighborhoods in the suburbs of West Zone.:

dh5z.jpg

osdi.png

mi21.png

O entroncamento da CS-100 com CS-310, divide as áreas industrial, comercial e residencial do Bessa. // The interchange of CS-100 with CS-310 divides the industrial, commercial and residential areas.:

dh5z.jpgc5l5r.jpg

czcx.png

CS-100 na Zona Norte // CS-100 in North Zone.:

dh5z.jpg

svf2.png

CS-310 no Noroeste do Bessa. // CS-310 in northwestern Bessa.:

c5l5r.jpg

humf.png

Centro Financeiro. // Downtown:

awkt.jpg

9jev.png

Centro comercial na Zona Sul(Walmart, Caixa Econômica Federal, Banco do Brasil, Bradesco e Pizza Hut) e Igreja Sagrado Coração de Jesus. // Commercial center in South Zone(Walmart, Bank Caixa, Banco do Brasil, Bradesco and Pizza Hut) and Catholic Church of the Sacred Heart of Jesus.:

lu70.png

Praias do Bessa 8) // Beaches of Bessa 8) :

t1kj.png

0xp3.png

It made ​​me remember the "Caribbean's lambadas":

Bairro residencial de alta densidade na Zona Leste. // High density residential neighborhood in East Zone.:

w204.png

+ Bessa possui 138.719 habitantes. // Bessa has 138.719 inhabitants;

+ É famosa por suas belas praias e natureza tropical. // Is famous for its great beaches and tropical nature;

+ O maior problema da cidade são os congestionamentos na CS-100(saída Norte) e CS-310(saída Oeste). // Your biggest problem is the congestion in the CS-100(north exit) and CS-310(west exit).

Neto Dari

Campos Centrais

Bem-vindo a Campos Centrais, a cidade do coração das planícies centrais. // Welcome to Campos Centrais, the city in the heart of the central plains.

Português

English

Carrefour em subúrbio na Zona Sul(Sudeste). // Carrefour, Suburb in South Zone(Southeast).

jfb3.png

Subúrbios na Zona Norte. // Suburbs in North Zone.

gkid.png

g9li.png

ygap.jpg

v87e.png

Walmart, em um bairro da Zona Oeste. // Walmart in a neighborhood of West Zone.

yxfr.png

Vista noturna de um bairro densamente habitado. // Night view of a densely populated neighborhood.

iapn.png

6a2k.png

Entroncamento da CS-120(Norte-Sul / Acesso à Nova Lusitânia[Norte]) com CS-260(Leste-Oeste / Acesso à Lagunas de Tambaú[Leste]). // Intersection of CS-120(North-South / access to Nova Lusitânia[North]) and CS-260(East-West / access to Lagunas de Tambaú[East]).

ygap.jpg8vhi.jpg

pzkr.png

Centro Financeiro. CS-260(acima) // Financial District, Downtown! CS-260(above).

awkt.jpg8vhi.jpg

927p.png

Campos de extração de petróleo no distrito industrial. // Fields of oil extraction in industrial area.

vc75.png

+ Campos Centrais possui tamanho médio, no SC4. // Campos Centras has average size, in SC4;

+ A cidade possui 155 745 habitantes. // the city has 155 745 inhabitants;

+ Sua principal fonte de receita é a extração de petróleo e impostos // Their main source of income is oil extraction and taxes;

+ Seu maior problema é o baixo índice educacional. // Your biggest problem is the low educational levels.

Neto Dari

Bem-vindo à Lagunas de Tambaú, a cidade dos lagos // Welcome to Lagunas de Tambaú, the city of lakes

Português

English

Lagunas de Tambaú desenvolveu-se ao redor de 3 lagos, nos quais foram formados pela combinação da planície com as chuvas abundantes. // Lagunas de Tambaú develops around three lakes, that were formed with the combination of the plains and abundant rain.

zmu4.png

Subúrbio na Zona Norte(acesso ao Centro pela CS-110) // Suburb in North Zone(access to downtown by CS-110)

eb6o.png

Bairro na Zona Sul, de frente ao Lago do Libertador e do Parque da Liberdade. // Neighborhood in South Zone, in the front of Libertador Lake and Liberty Park.

gyom.png

Vista noturna de um bairro residencial denso, cortado pela CS-260. // Night view of the dense residential neighborhood, crossed by CS-260.

8vhi.jpg

f4ni.png

A CS-110 define o limite Leste-Oeste da cidade, no Oeste está um bairro residencial, no Leste está o Centro da cidade(distrito financeiro). // CS-110, defines the boundary East-West of Lagunas de Tambaú, the west is a residential neighborhood, in the east is a Downtown(financial district).

s185.jpg

o90k.png

Distrito Financeiro // DOWNTOWN(financial district)

awkt.jpg

g4tm.png

Estádio de futebol e campo de golfe no sul da cidade. // Football stadium and golf course in the south.

xf9w.png

Área industrial, aeroporto e floresta tropical. Lagunas de Tambaú é uma cidade bem arborizada. // Industrial area, airport and tropical forest. Lagunas de Tambaú is a well wooded city.

22lt.png

Fazendas nos arredores da cidade. // Farms on the outskirts of city.

wya1.png

c5l5r.jpg

6h33.png

+ Lagunas de Tambaú possui 135 256 habitantes. // Lagunas de Tambaú has 135 256 inhabitants;

+ A cidade possui um céu muito limpo e ar puro, devido a boa arborização. // The city has a very clear sky and pure air due to afforestation;

+ Seu maior problema é o tráfego intenso nas proximidades do Centro. // Your biggest problem is intense traffic nearby of Downtown.

Neto Dari

Hispânia

Bem-vindo à Hispânia, o paraíso costeiro // Welcome to Hispânia, the paradise seaside

Português

English

A cidade viveu um boom econômico, devido a grande procura de apartamentos na beira-mar. // The city experienced an economic "boom", due to high demand for apartments on the seaside:

d8wp.png

Ilha do Delta e seus barcos // Delta Island and their boats:

6al9.png

Bairro rico na Zona Norte e no centro a Igreja Católica de Santo Antônio // Wealthy neighborhood in North Zone, in center, Catholic Church of St. Anthony:

2ofi.png

Bairro na Zona Sul, com a reserva florestal da diversidade ao lado. // Neighborhood in South Zone, with a forest reserve of natural diversity(lol) on the side:

2at6.png

Centro da cidade, na qual se encontra o entroncamento em "T" da CS-100(a Rodovia Costeira) com a CS-032(Leste-Oeste) // DOWNTOWN, where located the junction "T" of CS-100 (the Coastal Highway) with the CS-032 (East-West):

dh5z.jpgwa0y.jpg

iqtx.png

No centro, Avenida SimRico // In the center, the SimRico Avenue:

g5el.png

Centro Comercial e suas boutiques // Commercial center and their boutiques:

awkt.jpg

qz1q.png

Imagens noturnas do Centro-Sul // Nighttime images of the Mid-South:

3hki.png

7dtw.png

Região industrial e porto petrolífero(Cruzeiro do Sul depende do petróleo importado), acesso a CS-100(Norte) // Industrial area and oil port(Cruzeiro do Sul is dependent on external oil), access to CS-100(North):

dh5z.jpg

9xti.png

+ A cidade tem tamanho médio, pelo SC4 // The city is of medium size, by SC4;

+ Hispânia possui 149.797 habitantes // Hispânia has 149.797 inhabitants;

+ Possui um amplo acesso rodoviário, pela CS-100 e CS-032, além dos acessos ferroviário e hidroviário // Has broad highway access, by CS-100 and CS-032, plus rail and waterway access;

+ O maior problema da cidade é a poluição // The biggest problem of city is with pollution.

Neto Dari

Marco Polo

Bem-Vindo a Marco Polo, cidade localizada no Centro-Leste do Cruzeiro do Sul. // Welcome to Marco Polo, city located in the East-Central of Cruzeiro do Sul.

Português

English

Subúrbios da Zona Nordeste de Marco Polo, se vê o VLT Transmarcopolitano. // Suburbs of the Northeast, below you see the VLT Transmarcopolitan:

m6ki.png

Subúrbios da Zona Noroeste, no centro da imagem está a Via Expressa Norte-Sul. // Suburbs of the Northwest, in the center of image it is the Expressway North-South:

t984.png

Subúrbios da Zona Sudoeste, Aeroporto Municipal de Marco Polo e uma pequena região industrial, cortados pela CS-533. // Suburbs of the Southwest, Marco Polo Municipal Airport and a small industrial region, crossed by CS-533:

59wby.jpg

u7pm.png

Subúrbios da Zona Nordeste, congestionamento na ida para o trabalho, acesso a Nova Lusitânia(CS-032). // Suburbs of the Northeast, congestion on the way to work(rush hour :/ ), access to New Lusitania(CS-032):

wa0y.jpg

oi30.png

Região Industrial de alta tecnologia e termoelétrica a gás natural. // Industrial region of high technology and thermoelectric(natural gas):

y4sm.png

Região Comercial, atravessada pelo VLT Transmarcopolitano e CS-032. OBS. Aqui tem acesso restrito de automóveis ;) hehehe. // Commercial Region, crossed by VLT Transmarcopolitan and CS-032:

awkt.jpgfv3q.jpgwa0y.jpg

dgjy.png

rfz7.png

krdf.png

Bairro residencial de alta densidade na Zona Sudeste. // High density residential neighborhood in the Southeast:

uw61.png

Vista noturna do Centro de Marco Polo, na esquerda subúrbios da Zona Oeste e no meio o entroncamento da CS-533 e CS-032. // Night view of downtown, on the left is the suburbs of West Zone and in the middle, the CS-533<->CS-032 intersection:

59wby.jpgwa0y.jpg

3n3p.png

+ Essa é uma cidade de tamanho médio do SC4. // This is a medium-sized town of SC4.

+ Possui cerca de 180 mil habitantes. // Got about 180 thousand inhabitants.

+ Os maiores problemas são os congestionamentos, tráfego denso e a saúde deficitária :( // The biggest problem is congestion, heavy traffic and poor health. :(

Neto Dari

Continuação de Nova Lusitânia // Continuation of New Lusitania:

Português

English

CS-042 na Zona Sudoeste, zona industrial e subúrbio do Oeste. // CS-042 in Southwest Zone, industrial area and suburbs of West.

gg52.jpg

02yb.png

CS-120(com faixa exclusiva da Operação Horário de Pico) no subúrbio do Oeste, acesso ao Centro. // CS-120(with HOV lanes) in the suburbs of West, access to Downtown:

ygap.jpgy640.jpgnezd.png

xznw.png

Walmart na Zona Nordeste // Walmart in Northeast Zone:

f197.png

Aeroporto Internacional de Nova Lusitânia. Avenida Leste-Oeste(acesso a CS-110 e Porto de Andrea). // New Lusitania International Airport. East-West Avenue(acesso to CS-110 and Andrea Port):

p4oe.png

Zona Centro-Sul, cortada pela CS-110(acesso ao Centro Financeiro). // Mid-South Zone, crossed by CS-110(access to the Financial Center):

s185.jpg

d48i.png

Centro Comercial na Zona Centro-Norte(com rodízio de veículos) // Commercial Center in the Mid-North Zone:

awkt.jpgfv3q.jpg

e7lq.png

Estação Central de transportes públicos, na Zona Central. // Central Station of public transport, in downtown:

x344.png

Zona Central, "coração financeiro" da cidade, atravessada pela CS-110 e CS-032. // Downtown, "financial heart" of city, crossed by CS-110 and CS-032:

awkt.jpgs185.jpgwa0y.jpg

750u.png

Neto Dari

Bem-Vindo à Nova Lusitânia(Parte I) // Welcome to Nova Lusitânia(Part I):

Português

English

O desenvolvimento do agronegócio nas proximidades da CS-042 vem gerando lucros e progresso à Nova Lusitânia! // Agribusiness development in the vicinity of CS-042 has generated profits and progress for New Lusitania. (Sentido Leste: Acesso à Brisamar, via CS-042 // East: access to Brisamar):

gg52.jpg

3uwe.png

Zona Leste de Nova Lusitânia, a linha de monotrilho dá acesso ao Centro Comercial // East Zone of New Lusitânia, the monorail line gives access to downtown:

aq1q.png

Pequenos comércios na Zona Leste e agência bancária do Itaú. // Small trades in the East Zone, and Itaú Bank:

7jpb.png

r1j5.png

Zona Nordeste: região industrial e zona portuária no Rio São Bernardo. // Northeast Zone: industrial area and port area in São Bernardo River:

vw4w.png

Zona Central: alta densidade populacional. Na esquerda(primeira imagem), a rodovia CS-110 // Central Zone: high population density. In the left(first pic), the CS-110:

s185.jpg

1o9k.png

bivl.png

Distrito Financeiro: Sedes bancárias. Nas ruas e avenidas do Distrito, o acesso excessivo de carros é restrito(Rodízio de Veículos - OHP), porque há linha ferroviária elevada(NS-02). // Financial District: banking headquarters. In the streets and avenues of the district, excessive car access is restricted, because there elevated rails(NS-02):

awkt.jpgfv3q.jpg

lhkx.png

Neto Dari

Santa Luzia

Bem-vindo à Santa Luzia // Welcome to Santa Luzia

Português

English

Centro Financeiro e CS-110 // Financial Center and CS-110:

awkt.jpgs185.jpg

0u7y.png

Bairro das Lagunas e Rio San Diego // Neighborhood of Lagunas and San Diego River:

05xr.png

Zona Industrial e área de exploração petrolífera. // Industrial Zone and area of ​​oil exploration:

l8wh.png

Neto Dari

Bem-vindo à São Luis // Welcome to São Luis:

Português

English

Jardim Europa, alta concentração urbana. A direita, rodovia CS-120 // Jardim Europa, high urban concentration. In right, CS-120 highway.

ygap.jpg

0wvd.png

Centro Financeiro de São Luís // Financial Center of São Luís:

awkt.jpg

tw4h.png

Tráfego denso na Avenida Norte-Sul :lost: // Dense traffic in Norte-Sul Avenue:

9f2.png

Bem-vindo à Brisamar, a cidade mais rica // Welcome to Brisamar, the richest city:

"Coração" da Cidade e cruzamento da CS-100(Acesso à Valência - sentido sul ) e CS-042(Acesso à Yiopp - sentido Oeste) // "Heart" of the City and crossroad of CS-100(Access to Valência - South) and CS-042(Access to Yiopp - West):

dh5z.jpggg52.jpg

hu26.png

Bairro Beira-mar, mansões dos milionário$ // Seaside Neighborhood, mansions of millionaire$:

ghw8.png

+ A moeda oficial do Cruzeiro do Sul é o Cruzado(CD$)! // The official currency of Cruzeiro do Sul is the Cruzado(CD$)!

+ Os ricos do país preferem a Zona Costeira ;) // The rich of the country prefer the Coastal Zone ;)

+ A principal fonte de renda do país é proveniente da indútria manufatureira e do agronegócio. // The main source of income comes from the country's manufacturing industry and agribusiness.

Neto Dari

Napolitânia

Bem-vindo à Napolitânia, onde as terras são férteis e a principal atividade econômica e o agronegócio. // Welcome to Napolitânia, where the land is fertile and the main economic activity is agribusiness.

Português

English

Yiopp: Fazendas e cruzamento da CS-042(duplicada) e CS-533(simples). // Farms and crossing of CS-042(double) and CS-533(simple):

gg52.jpg59wby.jpg

cgzy.png

São Leopoldo: Fazendas e CS-533 // Farms and CS-533:

59wby.jpg

wt46.png

qyph.png

Fazendópolis: Fazendas e CS-301 // Farms and CS-301:

tvrsb.jpg

ol9s.png

Neto Dari

blogentry-549865-0-79276400-1391917600_t Portugueses e Espanhóis descobrem as terras do Cruzeiro do Sul. // Portuguese and Spanish arrive in the land of the Crux.

blogentry-549865-0-16644600-1391917903_t blogentry-549865-0-81436100-1391918027_t

Português

English

Imigrantes da Península Ibérica foram viver nas terras descobertas. // Immigrants from the Iberian Peninsula were living in lands discovered.

Depois de 500 anos, o Reino do Cruzeiro do Sul se tornou moderno e atraente. // After 500 years, the Kingdom of the Crux became modern and attractive.

Bandeira da República Federativa do Cruzeiro do Sul: lu74.jpg

Cidade de Valência // Valência City

Centro Comercial // Downtown:

awkt.jpg

ip1a.png

Bairro Nova Floresta e CS-100 // New Forest neighborhood and CS-100:

dh5z.jpg

y4mk.png

Zona Industrial, Subúrbios e CS-301 // Industrial Zone, Suburb and CS-301:

tvrsb.jpg

9fst.png